ld。他斜靠在椅里,侧目注视她,平时冷淡凉薄的浅灰色目光酽了许多,在落地灯的暗光下,深浊得几乎有些发黑,平静的水面下隐匿某些让她心悸的专注和非比寻常的兴趣。
待到客人们一一告辞,已经是晚上九点半了。Mercer上电梯前犹豫了一下,问柰:“Sure you don’t need a lift?”(你确定不需要人开车送?)Fairchild刚和安德烈拥抱告别,很自然地将手搭在了柰的肩骨上。旁人看不出,但柰却觉出了那只大掌下压的沉沉劲力。
“Go ahead, Jon. I’ll give her ride.”(你先走吧,Jon。我会送她的。)
Mercer掏出张名片,递给柰,“Well, my wife went to Bernard, you know, the good ol’ times before Columbia admitted women”,(我太太以前在巴纳德女子学院读书,你知的,就是哥大还不招女人的‘好时代’)他干巴巴笑一声,“So anyway, gimme a call―she’d love to meet you. We could get dinner or som’n.”(总之,有空来个电话吧――她一定很乐意见见你。我们可以一起吃个饭什么的。)
柰接过名片,眼睁睁看着Mercer跟着安德烈进了电梯。
电梯门合拢那一刻,她肩那只大手
落到了她腰
间,但并没有紧紧搂着,而是轻柔地上下抚摸,温热的手背来回划蹭她赤
的小臂内侧。
她抿紧了。
“I-It’s…getting late. I should―”(时间……不、不早了。我……我得――)
她的话没能说完,Fairchild已经俯靠近,温热的呼
洒在她颊侧,声音懒散,略微沙哑地轻喃:“Should what, Nelle? Leave―just when doors are starting to open for you?”(得什么,柰儿?走?在大门为你敞开的时候离开?)
柰下意识吞咽一口,很失望地察觉自己的嗓音脆弱、颤抖,没有她期望中的坚定。
“I…eh…I should go. Thank you for…t-tonight, sir. I’m sure my time at GS will serve me well in whatever comes next.”(我……呃……我是该走了。谢谢您今晚的款待,先生。我相信我在GS的这段经历,会让我在接下来的路上受益匪浅。)
言下之意,不想和他或GS再有任何瓜葛。
Sterling侧目打量少女。他边的女伴如
水,短的两周也就玩儿腻了,长的不会超过一年,但从未有谁给他带来过……困扰。她们都清楚游戏规则,也都很识时务,他只消一个眼神、一个手势、一句话――甚至不必言语――便可主导与她们的关系。该投怀送抱就投怀送抱,该乖乖分手就乖乖分手。偶尔也有闹脾气的,金钱总能摆平一切。
他当然也明白:她们喊他“Sterling”、“sweetheart”、“babe”、“my love”,笑眼盈盈,仿佛全世界只剩下他一个……但她们看见的不是Sterling Chase这个人,而是Fairchild这个姓氏。她们看中的,是它能给予的资本、地位、人脉、门路,甚至仅仅是一个可以镀金的过去,再不济,也是金钱物质上的奖励―― 一套珠宝或一辆跑车。他能和她们“情出自愿”,“事过无悔”,是因为她们本并不介意
这种交易。她们当然聪明――能入他眼的都是最聪明的――但她们也比那些只靠聪明的女人多了一样更珍贵的资本――她们的脸
、
材、声音、气质。我们不得不承认,这确实是某种不公平的特权,但也正是这种特权,让她们在一个两
机遇本就不对等的游戏里,获得一条比别人更捷径的路。
他边的很多男人会嘲讽、贬低她们,称她们为opportunists,甚至sluts。而Sterling虽瞧不起那些“积极”过
,太“急功近利”的,但却觉得
德批判大可不必。市场从来不按
德运作。供需关系的平衡是由无形的手
控的,任何资产都会在撑不住的那天寻找买家:无论是濒临破产的日本公司,还是一个走投无路的女人的美貌和风情。控制与杠杆是相辅相成的,筹码就是筹码,一旦握在手里,就该善加利用。
反之,谁手里的筹码多,谁便也有权力制定规则。他的筹码,是资源,是权力,是一张工作签证,一纸推荐信,是一通可以左右某人仕途的电话。他看中的女人从不需要他明言这一点――她们或许不会承认,但她们比谁都清楚,拿到什么样的牌,就该用什么样的方